I see that the automatic translation of my poems from Norwegian to English are strange. And I believe it is not possible to make a program which is always translating correctly, however detailed the program is. For instance the word "rå" in Norwegian might be the verb rule, or the adjective raw, or the adjective uncivilized. By a program one would always possibly get it wrong. So I encourage you to learn Norwegian. There are also treasures in the history of ideas in Norway.
I don't encourage one in Google to make correct translations of my poetry on Trixnix. The reason why, is that the site would be static by the arrest such translation would be.